СТАТЬЯ XI

                   ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ

    1.   Положения настоящей Конвенции  осуществляются  таким  образом,
    чтобы  избежать  создания помех для экономического или технического
    развития государств-участников и для международного  сотрудничества
    в области химической деятельности в целях, не запрещаемых по насто-
    ящей Конвенции,  включая международный обмен научно-технической ин-
    формацией, химикатами и оборудованием для производства, переработки
    и использования химикатов в целях, не запрещаемых по настоящей Кон-
    венции.

    2.   С учетом  положений настоящей Конвенции и без ущерба для прин-
    ципов и применимых норм межународного права государства-участники;

         a)   имеют право,  на индивидуальной или коллективной  основе,
    проводить исследования,  разрабатывать,  производить,  приобретать,
    сохранять, передавать и использовать химикаты;

         b)   обязуются содействовать как можно  более  полному  обмену
    химикатами,  оборудованием и научно-технической информацией в связи
    с развитием и применением химии в целях,  не запрещаемых по настоя-
    щей Конвенции, и имеют право участвовать в таком обмене;

         c)   не сохраняют  в  отношениях между собой никаких ограниче-
    ний,  включая ограничения в рамках любых международных  соглашений,
    несовместимых  со  взятыми  обязательствами по настоящей Конвенции,
    которые ограничивали бы или затрудняли торговлю, а также развитие и
    распространение научно-технических знаний в области химии в промыш-
    ленных,  сельскохозяйственных, исследовательских, медицинских, фар-
    мацевтических или иных мирных целях.

         d)   не используют  настоящую  Конвенцию  в качестве основания
    для применения любых мер,  за исключением мер,  предусмотренных или
    разрешенных  по  настоящей Конвенции,  и не используют никакое иное
    международное соглашение для достижения какой-либо цели,  совмести-
    мой с настоящей Конвенцией;

         e)   обязуются пересмотреть   свои  существующие  национальные
    правила в области торговли химикатами,  с тем чтобы привести  их  в
    соответствие с предметом и целью настоящей Конвенции.
                               
                                СТАТЬЯ XII

         МЕРЫ ПО ИСПРАВЛЕНИЮ ПОЛОЖЕНИЯ И ОБЕСПЕЧЕНИЮ СОБЛЮДЕНИЯ,
                             ВКЛЮЧАЯ САНКЦИИ

    1.   Конференция принимает  необходимые  меры,  предусмотренные   в
    пунктах 2,  3 и 4,  по обеспечению соблюдения настоящей Конвенции и
    по исправлению и корректировке  любого  положения,  противоречащего
    положениям  настоящей  Конвенции.  При  рассмотрении  мер  согласно
    настоящему пункту Конференции принимает во внимание всю  информацию
    и рекомендации по вопросам, предоставленным Исполнительным советом.

    2.   В тех  случаях,  когда  Исполнительный  совет предлагает госу-
    дарству-участнику принять меры по исправлению положения, связанного
    с возникновением проблем в отношении его соблюдения,  и когда госу-
    дарство-участник не выполняет эту  просьбу  в  установленный  срок,
    Конференция может,  среди прочего,  по рекомендации Исполнительного
    совета ограничить или  приостановить  права  и  привилегии  данного
    государства-участника  по настоящей Конвенции до тех пор,  пока оно
    не примет необходимых мер  для  выполнения  своих  обязательств  по
    настоящей Конвенции.

    3.   В тех случаях, когда в результате деятельности, запрещаемой по
    настоящей Конвенции,  и в частности статьей I,  может быть причинен
    серьезный  ущерб  предмету и цели настоящей Конвенции,  Конференция
    может рекомендовать  государствам-участникам  принять  коллективные
    меры в соответствии с международным правом.

    4.   В особо серьезных случаях Конференция доводит данную проблему,
    включая соответствующую информацию и выводы,  до сведения Генераль-
    ной  Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности
    Организации Объединенных Наций.
                                     
                               СТАТЬЯ XIII

               СВЯЗЬ С ДРУГИМИ МЕЖДУНАРОДНЫМИ СОГЛАШЕНИЯМИ

         Ничто в настоящей Конвенции  не  должно  толковаться  как  ка-
    ким-либо образом ограничивающее или умаляющее обязательства, приня-
    тые на себя любым государством по Протоколу о запрещении применения
    на войне удушливых,  ядовитых или других подобных газов и бактерио-
    логических средств,  подписанных в Женеве 17 июня 1925 года,  и  по
    Конвенции  о  запрещении разработки,  производства и накопления за-
    пасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об
    их уничтожении, подписанной в Вашингтоне, Лондоне и Москве 10 апре-
    ля 1972 года.
                                       
                                СТАТЬЯ XIV

                          УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ

    1.   Урегулирование споров,  которые могут возникать в связи с при-
    менением или толкованием настоящей Конвенции, производится согласно
    соответствующим положениям настоящей Конвенции и в  соответствии  с
    положениями Устава Организации Объединенных Наций.

    2.   При возникновении  спора  между  двумя  или более государства-
    ми-участниками или между одним или более  государствами-участниками
    и Организацией в связи с толкованием или применением настоящей Кон-
    венции соответствующие участники проводят совместные консультации с
    целью скорейшего урегулирования спора путем переговоров или другими
    мирными средствами по усмотрению участников,  включая  обращение  в
    соответствующие  органы  настоящей  Конвенции и,  по взаимному сог-
    ласию, обращение в Международный Суд в соответствии со Статусом Су-
    да.  Соответствующие государства-участники информируют Исполнитель-
    ный совет о предпринимаемых действиях.

    3.   Исполнительный совет может содействовать урегулированию  спора
    любыми средствами, какие он сочтет подходящими, включая предложение
    своих добрых услуг, призыв к государствам - участникам спора начать
    процесс  урегулирования  по своему выбору и рекомендацию сроков для
    любой согласованной процедуры.

    4.   Конференция рассматривает вопросы, имеющие отношение к спорам,
    возбужденным  государствами-участниками или доведенным до ее сведе-
    ния Исполнительным советом. Конференция, если она сочтет этот необ-
    ходимым,  создает или привлекает органы к выполнению задач, связан-
    ных с с урегулированием этих споров в соответствии с пунктом 21  f)
    статьи VIII.

    5.   Конференция и  Исполнительный совет,  с разрешения Генеральной
    Ассамблеи Организации Объединенных Наций, самостоятельно наделяются
    правом просить Международный Суд дать консультативное заключение по
    любому возникающему правовому вопросу в рамках деятельности Органи-
    зации.  С этой целью между Организацией и Организацией Объединенных
    Наций заключается соглашение в соответствии с пунктом 34 а)  статьи
    VIII.

    6.   Настоящая статья  не  наносит  ущерба статье IX или положениям
    относительно мер по исправлению положения и обеспечению соблюдения,
    включая санкции.
                                   
                                СТАТЬЯ XV

                                 ПОПРАВКИ

    1.   Любое государство-участник может предлагать поправки к настоя-
    щей Конвенции.  Любое государство-участник может  также  предлагать
    изменения, как это указано в пункте 4, к приложениям настоящей Кон-
    венции.  Предложения о поправках регулируются процедурами, изложен-
    ными в пунктах 2 и 3.  Предложения об изменениях, как это указано в
    пункте 4, регулируются процедурами, изложенными в пункте 5.

    2.   Текст предлагаемой поправки представляется Генеральному дирек-
    тору  для  направления  всем государствам-участникам и депозитарию.
    Предлагаемая  поправка  рассматривается  только   Конференцией   по
    рассмотрению  поправок.  Такая Конференция по рассмотрению поправок
    созывается в том случае,  если не позднее чем через 30  дней  после
    распространения  предложения одна треть или более государств-участ-
    ников уведомят Генерального директора о том,  что они  поддерживают
    дальнейшее рассмотрение такого предложения. Конференция по рассмот-
    рению поправок проводится сразу же после очередной сессии Конферен-
    ции,  если запрашивающие государства-участники не попросят провести
    такое заседание раньше.  Конференция по рассмотрению поправок ни  в
    коем случае не проводится менее чем через 60 дней после распростра-
    нения прелагаемой поправки.

    3.   Поправки вступают в силу для всех государств-участников  через
    30 дней после сдачи на хранение ратификационных грамот или докумен-
    тов о принятии всеми государствами-участниками,  указанными в  под-
    пункте b) ниже:

         a)   когда они  приняты  Конференцией по рассмотрению поправок
    большинством государств-участников при условии,  что ни одно  госу-
    дарство-участник не голосовало против; и

         b)   ретифицированы или приняты всеми государствами-участника-
    ми,  голосовавшими за их принятие на  Конференции  по  рассмотрению
    поправок.

    4.   Для обеспечения  жизнеспособности  и  эффективности  настоящей
    Конвенции положения  приложений  могут  подвергаться  изменениям  в
    соответствии с пунктом 5, если предлагаемые изменения касаются лишь
    вопросов административного или технического характера.  Все измене-
    ния  к Приложению по химикатам вносятся в соответствии с пунктом 5.
    Разделы А и С Приложения по конфиденциальности,  часть X Приложения
    по проверке и те определения части I Приложения по проверке,  кото-
    рые касаются исключительно инспекций по запросу,  не подлежат изме-
    нениям в соответствии с пунктом 5.

    5.   Предлагаемые изменения,  упомянутые  в  пункте  4,  вносятся в
    соответствии со следующими процедурами:

         a)   текст предлагаемых изменений вместе с необходимой  инфор-
    мацией   препровождается   Генеральному   директору.   Любым  госу-
    дарством-участником и Генеральным директором может  предоставляться
    дополнительная  информация для оценки предложения.  Генеральный ди-
    ректор безотлагательно направляет любые такие предложения и  инфор-
    мацию всем государствам-участникам,  Исполнительному совету и депо-
    зитарию;

         b)   не позднее чем через 60 дней после  его  получения  Гене-
    ральный директор оценивает предложение,  с тем чтобы определить все
    его возможные последствия для положений настоящей Конвенции  и  для
    ее  осуществления,  и  направляет любую такую информацию всем госу-
    дарствам-участникам и Исполнительному совету;

         c)   Исполнительный совет рассматривает  предложение  в  свете
    всей имеющейся у него информации, включая вопрос о том, отвечает ли
    это предложение требованиям пункта 4.  Не позднее чем через 90 дней
    после  его  получения Исполнительный совет направляет уведомление о
    своей  рекомендации  с   надлежащими   разъяснениями   всем   госу-
    дарствам-участникам  для рассмотрения.  Государства-участники подт-
    верждают получение в течение 10 дней;

         d)   если Исполнительный   совет   рекомендует   всем    госу-
    дарствам-участникам принять предложение,  то оно считается одобрен-
    ным,  если в течение 90 дней после получения рекомендации  ни  одно
    государство-участник  не  выдвинет  возражений  против  него.  Если
    Исполнительный совет рекомендует отклонить предложение, то оно счи-
    тается отклоненным, если в течение 90 дней после получения рекомен-
    дации ни одно государство-участник не  выдвинет  возражений  против
    такого отклонения;

         e)   если рекомендация   Исполнительного  совета  не  отвечает
    условиям принятия,  предусмотренным в подпункте d),  то решение  по
    предложению,  включая  вопрос  о  том,  отвечает ли оно требованиям
    пункта 4,  принимается Конференцией как по вопросу существа  на  ее
    следующей сессии;

         f)   Генеральный директор уведомляет все государства-участники
    и депозитария о любом решении в соответствии с настоящим пунктом;

         g)   изменения, одобренные в соответствии с  этой  процедурой,
    вступает в силу для всех государств-участников через 180 дней после
    даты уведомления  Генеральным  директором  об  их  одобрении,  если
    Исполнительный  совет  не рекомендует или если Конференция не решит
    установить иной срок.
                                 
                                СТАТЬЯ XVI

                    СРОК ДЕЙСТВИЯ И ВЫХОД ИЗ КОНВЕНЦИИ

    1.   Настоящая Конвенция является бессрочной.

    2.   Каждое государство-участник в порядке осуществления своего на-
    ционального  суверенитета имеет право выйти из настоящей Конвенции,
    если оно  решит,  что  чрезвычайные  события,  касающиеся  предмета
    настоящей Конвенции, поставили под угрозу высшие интересы его стра-
    ны.  Оно уведомляет о таком выходе за  90  дней  все  другие  госу-
    дарства-участники,  Исполнительный совет, депозитарии и Совет Безо-
    пасности Организации Объединенных Наций. Такое уведомление включает
    изложение  чрезвычайных  событий,  которые  оно  рассматривает  как
    поставившие под угрозу его высшие интересы.

    3.   Выход государства-участника из настоящей Конвенции никоим  об-
    разом  не  затрагивает обязанности государств продолжать выполнение
    обязательств,  взятых в соответствии с любыми соответствующими нор-
    мами международного права, и в частности в соответствии с Женевским
    протоколом 1925 года.
                                  
                               СТАТЬЯ XVII

                            СТАТУС ПРИЛОЖЕНИЙ

         Приложения составляют неотъемлемую часть настоящей  Конвенции.
    Любая ссылка на настоящую Конвенцию включает и приложения.
                                      
                               СТАТЬЯ XVIII

                                ПОДПИСАНИЕ

         Настоящая Конвенция  открыта  к подписанию для всех государств
    до ее вступления в силу.
                                     
                                СТАТЬЯ XIX

                               РАТИФИКАЦИЯ

         Настоящая Конвенция подлежит  ратификации  подписавшими  госу-
    дарствами согласно их соответствующим конституционным процедурам.
                                    
                                СТАТЬЯ XX

                              ПРИСОЕДИНЕНИЕ

         Любое государство,  не  подписавшее  настоящую Конвенцию до ее
    вступления в  силу,  может  присоединиться  к  ней  в  любое  время
    впоследствии.
                                  
                                СТАТЬЯ XXI

                            ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

    1.   Настоящая Конвенция  вступает в силу через 180 дней после даты
    сдачи на хранение 65-й ратификационной грамоты, но ни в коем случае
    не ранее чем через два года после ее открытия к подписанию.

    2.   Для государств,  чьи  ратификационные  грамоты или документы о
    присоединении сданы на хранение после вступления в  силу  настоящей
    Конвенции,  она  вступает  в  силу на 30-й день после даты сдачи на
    хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении.
                                     
                               СТАТЬЯ XXII

                                 ОГОВОРКИ

         Статьи настоящей Конвенции не подлежат  оговоркам.  Приложения
    настоящей Конвенции не подлежат оговоркам, несовместимым с ее пред-
    метом и целью.
                                    
                               СТАТЬЯ XXIII

                               ДЕПОЗИТАРИЙ

         Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций настоящим
    назначается в качестве депозитария настоящей Конвенции, и о6, среди
    прочего:

         a)   незамедлительно информирует все подписавшие  и  присоеди-
    нившиеся государства о дате каждого подписания,  дате сдачи на хра-
    нение каждой ратификационной грамоты или документа о  присоединении
    и  дате вступления в силу настоящей Конвенции,  а также о получении
    других уведомлений;

         b)   препровождает должным образом заверенные копии  настоящей
    Конвенции  правительствам всех подписавших и присоединившихся госу-
    дарств; и

         c)   регистрирует настоящую  Конвенцию  согласно  Статье   102
    Устава Организации Объединенных Наций.
                                   
                               СТАТЬЯ XXIV

                            АУТЕНТИЧНЫЕ ТЕКСТЫ

         Настоящая Конвенция,  тексты которой на английском,  арабском,
    испанском,  китайском,  русском и французском языках являются равно
    аутентичными,  сдается на хранение Генеральному секретарю Организа-
    ции Объединенных Наций.

              В УДОСТОВЕРЕНИИ ЧЕГО нижеподписавшиеся,  должным  образом
         на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

         Совершено в ...


Конвенция о запрещении химического оружия