СТАТЬЯ III.
         1. Каждое государство-участник,  не позднее чем через  30
    дней после  того,  как  настоящая Конвенция вступит для него в
    силу, представляет Организации следующие объявления, в которых
    оно:
         а) в отношении химического оружия:
         i) объявляет,  имеет  ли оно в собственности или владении
    какое-либо химическое оружие или имеется ли  какое-либо  хими-
    ческое оружие,  размещенное  в любом месте под его юрисдикцией
    или контролем;
         ii) указывает  точное  местонахождение,  совокупное коли-
    чество и подробный инвентарный состав химического оружия,  на-
    ходящегося в его собственности или владении или размещенного в
    любом месте под его юрисдикцией или контролем,  в соответствии
    с пунктами 1-3 части 1VА) Приложения по проверке,  за исключе-
    нием того химического оружия, которое указано в подпункте iii);
         iii) сообщает  о  любом химическом оружии на его террито-
    рии, находящемся в  собственности  и  владении  другого  госу-
    дарства и  размещенном в любом месте под юрисдикцией или конт-
    ролем другого государства,  в соответствии с пунктом  4  части
    1VА) Приложения по проверке;
         iV) объявляет,  передавало или поручало ли оно прямо  или
    косвенно какое-либо химическое оружие с 1 января 1946 года,  и
    указывает передачу или получение такого оружия, в соответствии
    с пунктом 5 части 1VА) Приложения по проверке;
         V) представляет свой общий план  уничтожения  химического
    оружия, находящегося в его собственности или владении или раз-
    мещенного в любом месте под его юрисдикцией или  контролем,  в
    соответствии с пунктом 6 части 1V А) Приложения по проверке;
         b) в отношении старого химического оружия и  оставленного
    химического оружия:
         i) объявляет, имеет ли оно на своей территории старое хи-
    мическое оружие,  и  представляет  всю  имеющуюся информацию в
    соответствии с пунктом 3 части 1V В) Приложения по проверке;
         ii) объявляет,  имеется  ли на его территории оставленное
    химическое оружие,  и представляет всю имеющуюся информацию  в
    соответствии с пунктом 8 части 1V В) Приложения по проверке;
         iii) объявляет,  оставляло ли оно  химическое  оружие  на
    территории других государств, и представляет всю имеющуюся ин-
    формацию в соответствии с пунктом 10 части 1V В) Приложения по
    проверке;
         с) в отношении объектов по производству химического  ору-
    жия:
         i) объявляет, имеет или имело ли оно любой объект по про-
    изводству химического оружия, находящегося в его собственности
    или владении или размещенный или размещавшийся в  любом  месте
    под его  юрисдикцией  или  контролем  в любое время с 1 января
    1946 года;
         ii) указывает  любой  объект  по производству химического
    оружия, который находится или находился  в  его  собственности
    или владении или который размещен или размещался в любом месте
    под его юрисдикцией или контролем в любое  время  с  1  января
    1946 года,  в  соответствии  с пунктом 1 части V Приложения по
    проверке, за исключением тех объектов,  которые указаны в под-
    пункте iii);
         iii) сообщает о любом объекте по производству химического
    оружия на  его  территории,  который находится или находился в
    собственности и владении другого государства и который  разме-
    щается или  размещался в любом месте под юрисдикцией или конт-
    ролем другого государства в любое время с 1 января 1946  года,
    в соответствии с пунктом 2 части V  Приложения по проверке;
         iV) объявляет,  передавало или получало ли оно прямо  или
    косвенно любое  оборудование для производства химического ору-
    жия с 1 января 1946 года,  и указывает передачу или  получение
    такого оборудования в соответствии с пунктами 3-5 части V При-
    ложения по проверке;
         V) представляет свой общий план уничтожения любого объек-
    та по производству химического оружия, который находится в его
    собственности или  владении или который размещен в любом месте
    под его юрисдикцией или контролем,  в соответствии с пунктом 6
    части V Приложения по проверке;
         Vi) указывает меры,  которые должны быть приняты для зак-
    рытия любого объекта по производству химического оружия, кото-
    рый находится в его собственности  или  владении  или  который
    размещен в  любом  месте под его юрисдикцией или контролем,  в
    соответствии с пунктом 1 i) части V  Приложения по проверке;
         Vii) представляет свой общий план любого временного пере-
    оборудования любого объекта по производству  химического  ору-
    жия, который  находится  в  его собственности или владении или
    который размещен в любом месте под его юрисдикцией или контро-
    лем, в  объект  по  уничтожению  химического  оружия,  в соот-
    ветствии с пунктом 7 части V Приложения по проверке;
         d) в отношении других объектов:
         указывает точное местонахождение,  характер и общую сферу
    деятельности любого объекта или учреждения, находящегося в его
    собственности или владении или размещенного в любом месте  под
    его юрисдикцией или контролем и предназначенного, построенного
    или использовавшегося с 1 января 1946 года преимущественно для
    разработки химического оружия.  В такое объявление включаются,
    среди прочего, лаборатории и полигоны и испытательные площадки;
         е) в отношении химических  средств борьбы с беспорядками:
         указывает химическое наименование,  структурную формулу и
    регистрационный номер по "Кемикл абстрактс сервис" (КАС),  если
    таковой присвоен,  каждого химиката,  которым оно обладает для
    целей борьбы  с  беспорядками.  Это  объявление обновляется не
    позднее чем через 10 дней после вступления в силу любого изме-
    нения.
         2. Положения настоящей статьи и соответствующие положения
    части 1V  Приложения  по проверке,  по усмотрению государства-
    участника, не применяются к химическому оружию,  которое  было
    захоронено на  его территории до 1 января 1977 года и остается
    захороненным или которое было сброшено в море до 1 января 1985
    года.
	
                              СТАТЬЯ IV
                          ХИМИЧЕСКОЕ ОРУЖИЕ
         1. Положениенастоящей статьи и  подробные  процедуры  ее
    осуществления применяются ко всему химическому оружию, находя-
    щемуся в собственности или владении государства-участника  или
    размещенному в  любом месте под его юрисдикцией или контролем,
    за исключением старого химического оружия и оставленного хими-
    ческого оружия,  к которому применяется часть 1V B) Приложения
    по проверке.
         2. Подробные  процедуры осуществления настящей статьи из-
    дожены в  Приложения по проверке.
         3. Все  места,  где  хранится или уничтожается химическое
    оружие, указанное в пункте 1 а), подлежат систематической про-
    верке посредством  инспекции  на месте и наблюдения при помощи
    приборов, устанавливаемых на месте, в соответствии с частью 1V
    А) Приложения по проверке.
         4. Каждое государство-участник сразу же после представле-
    ния объявления  в соответствии с пунктом 1 статьи Ш предостав-
    ляет доступ к химическому оружию,  указанному в  пункте  1,  с
    целью систематической  проверки объявления посредством инспек-
    ции на месте. После этого каждое государство-участник не выво-
    зит любое такое оружие, кроме как на объект по уничтожению хи-
    мического оружия. Оно предоставляет доступ к такому химическо-
    му оружию с целью систематической проверки на месте.
         5. Каждое государство-участник предоставляет доступ к лю-
    бым объектам  по уничтожению химического оружия и их складским
    участкам, которые находятся в его собственности  или  владении
    или которые  размещены  в  любом месте под его юрисдикцией или
    контролем, с целью систематической проверки посредством инспе-
    кции на месте и наблюдения помощи приборов, устанавливаемых на
    месте.
         6. Каждое  государство-участник уничтожает все химическое
    оружие, указанное в пункте 1, согласно Положению по проверке и
    в соответствии  с согласованными темпами и последовательностью
    уничтожения (именуемыми далее как "порядок уничтожения").  Та-
    кое уничтожение начинается не позднее чем через два года после
    вступления для него в силу настоящей Конвенции и заканчивается
    не позднее  чем через 10 лет после вступления в силу настоящей
    Конвенции. Государству-участнику  не  воспрещается  уничтожать
    такое химическое оружие более быстрыми темпами.
         7. Каждое государство-участник:
         а) представляет  подробные  планы уничтожения химического
    оружия, указанного в пункте 1,  не позднее чем за 60  дней  до
    начала каждого  годового  периода уничтожения в соответствии с
    пунктом 29 части 1V А) Приложения по проверке; подробные планы
    охватывают все запасы, подлежащие уничтожению в ходе последую-
    щего годового периода уничтожения;
         b) ежегодно представляет объявления об осуществлении сво-
    их планов уничтожения химического оружия,  указанного в пункте
    1, не  позднее чем через 60 дней после окончания каждого годо-
    вого периода уничтожения; и
         с) удостоверяет не позднее чем через 30 дней после завер-
    шения процесса уничтожения, что все химическое оружие, указан-
    ное в пункте 1, уничтожено.
         8. Если государство ратифицирует настоящую Конвенцию  или
    присоединяется к  ней после десятилетнего периода уничтожения,
    указанного в пункте 6,  то оно уничтожает  химическое  оружие,
    указанное в пункте 1,  как можно скорее. Порядок участника оп-
    ределяются Исполнительным советом.
         9. Любое    химическое    оружие,    обнаруженное   госу-
    дарством-участником после  первоначального  объявления   хими-
    ческого оружия, сообщается, блокируется и уничтожается в соот-
    ветствии с частью 1V А) Приложения по проверке.
         10. Каждое  государство-участник  в ходе транспортировки,
    отбора проб, хранения и уничтожения химического оружия уделяет
    первостепенное внимание обеспечению безопасности людей и защи-
    те окружающей среды. Каждое государство-участник осуществляет
    транспортировку, отбор проб, хранение и уничтожение химическо-
    го оружия в соответствии со своими национальными стандартами в
    отношении безопасности и выбросов.
         11. Любое государство-участник,  на  территории  которого
    имеется химическое  оружие,  находящееся  в  собственности или
    владении другого государства или размещенное в любом месте под
    юрисдикцией или контролем другого государства,  принимает все-
    мерные усилия к тому,  чтобы обеспечить удаление  этого  хими-
    ческого оружия  с его территории не позднее чем через один год
    после вступления для него в силу настоящей Конвенции. Если оно
    не удалено в течение одного года,  то государство-участник мо-
    жет просить Организацию и другие государства-участники о  пре-
    доставлении помощи в уничтожении этого химического оружия.
         12. Каждое государство-участник обязуется сотрудничать  с
    другими государствами-участниками,   которые  на  двусторонней
    основе или через Технический секретариат запрашивают  информа-
    цию или помощь в отношении способов и технологий безопасного и
    эффективного уничтожения химического оружия.
         13. В  ходе  осуществления  деятельности по проверке сог-
    ласно настоящей статье и части 1V А)  Приложения  по  проверке
    Организация рассматривает меры по недопущению ненужного дубли-
    рования двусторонних или многосторонних соглашений между госу-
    дарствами-участниками о проверке хранения химического оружия и
    его уничтожения.
         С этой  целью Исполнительный совет решает ограничить про-
    верку мерами,  дополняющими меры,  принимаемые согласно такому
    двустороннему или многостороннему соглашению, если оно сочтет,
    что:
         а) положения  по проверке,  содержащиеся в таком соглаше-
    нии, совместимы с положениями  по  проверке,  содержащимися  в
    настоящей статье и части 1V A) Приложения по проверке;
         b) осуществление такого соглашения дает  достаточную  га-
    рантию соблюдения  соответствующих положений настоящей Конвен-
    ции; и
         с) участники двустороннего или многостороннего соглашения
    полностью информируют Организацию о своей деятельности по про-
    верке.
         14. Если Исполнительный совет принимает решение  согласно
    пункту 13,  то Организация имеет право контролировать осущест-
    вление двустороннего или многостороннего соглашения.
         15. Ничто  в пунктах 13 и 14 не затрагивает обязательство
    государства-участника представлять объявления согласно  статье
    Ш, настоящей статье и части 1V А) Приложения по проверке.
         16. Каждое  государство-участник  покрывает  расходы   по
    уничтожению химического  оружия,  которое  оно обязано уничто-
    жить. Оно также покрывает расходы по проверке хранения и унич-
    тожения этого химического оружия, если Исполнительный совет не
    примет иного решения. Если Исполнительный совет решает ограни-
    чить принимаемые  Организацией  меры  проверки согласно пункту
    13, то расходы по дополнительной проверке и контролю со сторо-
    ны Организации  покрываются  в  соответствии со шкалой взносов
    Организации Объединенных Наций,  как это указано  в  пункте  7
    статьи VШ.
         17. Положения настоящей статьи и соответствующие  положе-
    ния части  1V  Приложения  по  проверке,  по  усмотрению госу-
    дарства-участника, не применяются к химическому оружию,  кото-
    рое было  захоронено на его территории до 1 января 1977 года и
    остается захороненным или которое было сброшено в  море  до  1
    января 1985 года.


Конвенция о запрещении химического оружия