?

Log in

No account? Create an account

fem_books


Книги, рекомендуемые феминистками


[sticky post]Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать
absynthe
felix_mencat
Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Read more...Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Read more...Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html

Четверг, стихотворение: Адриенн Рич
кот
maiorova
Гавриил

Ангелов нет и всё же
вот появился один ангел
с лицом мужчины юный
закрыл тёмную сторону луны и молвил
повернувшись ко мне: Я крылатый змий
зверь с клыками
из огня и нежным
сердцем
Но этого не говорит он Его посланье
опустошает тело его
он убил бы меня
за то, что к словам прибегаю нарекая его.

Я сижу в комнате с голыми стенами
и читаю
слова струятся мимо поэзия
реки двадцатого века
растревоженные поверхности отражающие облака
отражающие морщинистый неон
но засорённые и почти
ничего живого не осталось
в их глубинах

Ангел едва
разговаривает со мной
Когда-то в роге света
стоял он или кто-то похожий на него
как золотые листья ленты приветствий
струились с губ его
Сегодня снова струятся
волосы по его плечам
в глазах отражается нечто
вроде потерянной страны или мне кажется так
но лента уже размоталась
до конца
ему на всё наплевать
Мы жалко глядим друг на друга
Из разных углов комнаты

Верно бывают мгновения
близости
когда слова застревают в горле
«искусство любви»
«искусство слов»
Я поняла тебя Гавриил
Но всё же ты бы не мог
вот так постоять
пронзая взглядом меня
ещё немного

Перевод Я. Пробштейна

Станислава Орловская
freya_victoria



Собрала чемодан. Положила вину, войну.
Жемчуг, паспорт, внутренний вой, страну.
Скорбь, крик с открытым молчащим ртом.
Собрала чемодан. Положила в него дом.

Взяла зиму с собой, в себе, не могу весну.
Взяла память, но вряд ли к ней прикоснусь.
Взяла прапор, ярость, бессилие, боль.
Взяла гордость за то, что этот флаг — мой.

Omnia mea mecum porto и Дом там, где мы.
За эти две мантры держусь уже две войны.
Как я вообще держусь? Натянула струну.
Ветер заденет — пойду с песней ко дну.

И вот там,
на дне океана,
под толщей льда,
Где нет русских танков
(хоть тут)
И спит волна,
Кину якорь,
Открою чемодан.
Чтоб оттуда достать дом,
И хотя бы там
Найти мир,
Покой,
В третий раз посадить цветы,
И у дома поставить знак:
«ТУТ НЕТ ВОЙНЫ».

Только вот в чемодане и в каждой клетке меня,
Рядом с жемчугом и паспортами лежит война.
Стоит выдохнуть, открыть чемодан, тут как тут
Доброй русской ракетой в дверь: тук-тук

Добрый русский товарищ пришёл меня спасать
Долго шёл, но его доброте и до дна достать,
Добрый русский товарищ на военном корабле
Изнасилует по любви и по простоте.

Собрала чемодан. Положила вину, войну.
Жемчуг со дна на память, свою страну.
Скорбь, крик с открытым молчащим ртом.
Собрала чемодан. Положила в него дом.

26.03.2022

Полонца Ковач «Волшебная книга полезных трав»
а я вообще скотина!
shunka_witko
В сообществе зашла речь о чудесах перевода, и я вспомнила, что у меня есть обзор переводческих вольностей на материале российского издания «Волшебной книги полезных трав» (1995) словенской детской писательницы Полонцы Ковач (р. 1937). Это не подборка хохм, а анализ последовательной самоцензуры переводчицы. Частично самоцензура обусловлена необходимостью подогнать книгу под возрастную маркировку 6+, частично - представлениями переводчицы о границах допустимого в детской книге.


"Тонкости перевода"
freya_victoria


Когда-то я писала в сообществе о книге Ханны Арендт "Eichmann in Jerusalem: A Report on the Banality of Evil". Я ее читала на английском, но иногда заглядывала в русское издание.
Перевод крайне плох, но самый вопиющий пример, из авторского эпилога к книге, нельзя даже назвать "плохим переводом", это никоим образом нельзя списать на ошибку и непрофессионализм переводчика:

Оригинал:
"according to recent investigations, the Russians also seem to be responsible for the murder of fifteen thousand Polish officers whose bodies were found at Katyn Forest (in the neighborhood of Smolensk, in Russia)."

Русский перевод:
"а на вопрос, кто убил пятнадцать тысяч польских офицеров, чьи тела были найдены в лесу под Катынью (в пригороде Смоленска в России), так никто и не дал удовлетворившего бы всех ответа; все, что можно было сказать — их, должно быть, расстреляли русские, если убийство произошло до сентября 1941 года, или немцы, если это случилось позже."


Выводы делайте сами...

Актуальное
freya_victoria
«На снимки, которые свидетельствуют о зверствах, совершённых твоей стороной, стандартная реакция такова: они сфабрикованы, зверств таких не было, а трупы привезены противником на грузовиках из морга и выложены на улице. Или, да, такое было, но враг учинил это сам над собой. Так, руководитель франкистской пропаганды утверждал, что 26 апреля 1937 года баски сами разрушили свой древний город и бывшую столицу Гернику, заложив динамит в водостоки (или, по позднейшей версии, сбросив бомбы, изготовленные на баскской территории) с тем, чтобы вызвать возмущение за границей и увеличить помощь республиканцам. Так же до самого конца сербской осады Сараева и даже после нее сербы у себя на родине и за границей утверждали, что боснийцы сами устроили жуткие побоища в очереди за хлебом в мае 1992 года и на рынке в феврале 1994-го - обстреляли центр своей столицы крупнокалиберными снарядами или заминировали город. Мол, эти кошмарные зрелища были организованы специально для иностранных корреспондентов, чтобы усилить международную поддержку Боснии».
Сьюзен Зонтаг, «Смотрим на чужие страдания», 2003 год


Это к вопросу о Буче и других предместьях Киева (Ирпень, Гостомель). Массовые расстрелы гражданских, массовые изнасилования, пытки, убитые дети, разграбленные дома, всё заминировано, включая парки - вот что оставили за собой после отступления российские оккупационные войска. Это новая Сребреница... Настоящий геноцид

Скоро, через сорок восемь лет: Александра Коллонтай как фантастка-утопистка
кот
maiorova
Понимаю, что сейчас утопии ни к селу ни к городу, но всё-таки не смогла пройти мимо. Уважаемые соообщницы и читательницы, вашему вниманию предлагается фантастический очерк Александры Коллонтай "Скоро (через 48 лет). Он повествует о далёком будущем молодой Советской страны: о 1970 годе, который с высоты года 2022, конечно, кажется почти седой древностью. Текст девяностодевятилетней давности, любить не прошу, прошу жаловать. Тег "антиутопия" у нас есть, а утопии, видимо, менее популярны.


Седьмое января 1970 года. Празднично светло, тепло и оживленно в "Доме отдыхновения", там, где доживают свои дни ветераны "великих годов" мировой революции.
Ветераны решили вспомнить свою юность, детство и устроить в день прежнего Рождества "елку", настоящую елку, такую, какая бывала до годов мирового переворота. Эту затею с одушевлением подхватила молодежь, подростки, дети. Особенно когда узнали, что "Красная бабушка" будет рассказывать о великом 1917 годе.
Ёлку достать было сравнительно просто, хотя пришлось поторговаться с коллегией по охране лесов. Но в конце-концов удалось убедить бдительных стражников растительного царства, что лес не поредеет оттого, что одно лишь деревцо украсит такой необычный и странный праздник.
Труднее было дело со свечами. Новый способ освещения, с помощью отраженных лучей, не только вытеснил окончательно керосиновые лампы-коптильники, но и загнал электричество в отдаленные провинции, куда новшества последнего десятилетия не успели еще проникнуть. Свечей молодое поколение никогда не видело, и ветерану "великих годов" пришлось рисовать свечи и даже собирать специальное совещание из прежних членов Совета народного хозяйства революционных лет, чтобы изобрести способы приготовить свечи с помощью проворных и приспособленных ко всякого рода труду рабочих рук предприимчивой молодежи.
Но когда после ряда неудач, мелких недоразумений и неожиданных препятствий елку удалось украсить пестрыми бумажными украшениями, сластями, орехами, сочными, сладкими апельсинами, румяными яблоками и пестрыми самодельными свечами в самодельных же подсвечниках, — и ветераны, и молодежь, и дети решили единодушно, что "Десятая коммуна" давно не видела такого оригинального и интересного праздника. Молодежь веселилась, как веселится юность во все века. Шутки, смех, песни, игры, танцы...
Но стоило приглядеться к молодежи, чтобы увидеть, что это уже не та молодежь, которая боролась на баррикадах в "великие годы", и еще менее та, что жила под игом капитализма.
ПRead more...Collapse )

Александра Коллонтай
кот
maiorova
Вчера исполнилось 150 лет со дня рождения Александры Коллонтай, российской революционерки и политической деятельницы, посланницы Советского Союза в Швеции, Норвегии, а также в Мексике. Незаурядная личность Коллонтай до сих пор вызывает дискуссии. Немного обидно, что почти забыта литературная деятельность Александры Михайловны, и ради юбилея хотелось бы восстановить справедливость.



Из повести «Василиса Малыгина»

Василиса – работница, вязальщица. Ей двадцать восьмой год. Худенькая, худосочная, бледная, типичное "дитя города". Волосы после тифа обстрижены и вьются; издали похожа на мальчика, плоскогрудая, в косоворотке и потертом кожаном кушачке. Некрасивая. Только глаза хорошие: карие, ласковые, внимательные. Думающие глаза. Поглядишь в них – и теплее на сердце станет. С такими глазами мимо чужого горя не пройдёшь.
Коммунистка. Большевичкой стала с тех пор, как война грянула. Возненавидела войну с первого дня. В мастерской сборы на фронт делают, готовы сверхурочные часы работать для победы России. А Василиса спорит, не соглашается ни с кем. Война -- кровавое дело. Кому она нужна? Народу от войны одна тягота. Да и солдат жалко, такие молодые... Будто баранов на убой гонят. Когда на улице встречала партию, что в боевом снаряжении на войну шла, Василиса отворачивалась. На смерть, а они горланят, поют!.. Да еще как бойко идут-то, будто на праздник!
Что их заставляет идти?Read more...Collapse )

Из рассказа «Большая любовь»

Завтрак прошел среди смеха и шуток. Семен Семенович ел с аппетитом, хвалил булки, кофе, уверял, что Наташа могла бы быть "прекрасная хозяйка". Ему всё здесь нравилось.
А Наташе казалось, что она занимает знакомого; но это было легко и естественно.
– Охотно бы я пожил здесь подольше. Но вот в чем беда: библиотека открывается во вторник и профессор пригласил своего коллегу на вторник показать мне некоторые архивные материалы... Так что официально я, собственно, отпущен до вторника и должен был бы уехать уже в понедельник.
– В понедельник. Вот это отлично...
– То есть как отлично?
Read more...Collapse )

Из письма Т.Л. Щепкиной-Куперник (1926)

Танюся! Дорогой мой друг!.. Что-то ты делаешь сегодня – второй день праздников? Я почему-то думаю, что вы оба – ты и милый Н[иколай] Б[орисович] – на Тверском бульв[аре], 11. Ждала, надеялась получить от тебя весточку, но до сих пор нет твоих всегда желанных писем. А я здесь, в далекой Мексике, уже почти три недели... Широкий и глубокий океан отделяет меня от старушки Европы, и как-то легче видишь отсюда просыпающую[ся] юную в своих стремлениях к возрождению Азию, чем разоренную, разочарованную, разобиженную Европу. Мексика сама – страна любопытная, полная отзвуков древней культуры ацтеков и племени майя и вся трепещущая порывом в самое прогрессивное будущее. Здесь пирамиды – древнее египетских, города на сваях и правительство лабористов ("трудовиков"). Город на высоте 2400 метров на песчаном плато. Напоминает отчасти наш восток в своей скученной части, отчасти городки Фр[анцузской] Ривьеры в новых кварталах. Пальмы, бананы, старинная роща, обращенная в парк на манер "Bois de Boulogne", с деревьями в 1000 и более лет, дивными седыми эвкалиптусами, которых не обхватит и круг из десяти человек. Но тропики здесь, на высоте плато не ощущаются.Read more...Collapse )

Четверг, стихотворение: Юлия Фридман
кот
maiorova
* * *

— Мушкетёры, мама! Четверо мушкетёров,
Не задевая выщерблин, выезжают на площадь!
У Портоса рукав блестящий, а плащ потёртый,
У д'Артаньяна жёлтая лошадь,

Бледен, как смерть, Атос — наверное, ранен,
Думаю, что рука его холодна,
Арамис, ясный, как месяц, плывёт дворами...
— Маленький, отойди от окна.

— Если я отойду, мама, то не увижу,
Как на лезвие белой птицей садится луч,
Как на мостовой вздрагивает булыжник,
Как взлетает шпага, похожая на иглу!

— Мальчик, здесь не Париж, отходи, пока цел,
Разобьется стекло, когда начнётся обстрел,
Спрячемся в ванной, нет, лучше пойдём в подвал,
Ты ещё мал и ни разу не умирал.

Мальчик, жалея маму, даёт ей руку,
Задевает в низких проемах притолоку головой
(Мама очень спешит), удар его сносит в угол,
Голос сирены тусклый и неживой.

Стекло разбито, но осколки не долетели,
Щебень и стеклянная крошка в постели,
Звуковая аппаратура разбита в хлам,
Мушкетёры смотрят и видят: кругом бедлам.

— Мор, — говорит всадник, белый, как полотно, —
Как там мальчишка? — Подбрось в амбар хлеба, Глад, —
Улыбается Мор. — Не командуй, чай, не парад, —
Говорит Война, заглядывая в окно.


via rotten_k, с глубокой благодарностью

Земля и её демоны
кот
maiorova
Относительно Германии после 1945 года существует определённый исторический консенсус: дескать, западногерманскому экономическому чуду очень способствовал тот факт, что немцы, повинуясь некому внутреннему чувству, запретили себе обсуждать ужасное прошлое и сосредоточились на настоящем. Ещё Ханна Арендт с изумлением отмечала, как редко военные и поствоенные ужасы обсуждались в Германии: гораздо реже, чем в остальной Европе. Философ Герман Люббе (на русском языке издана его книга «В ногу со временем. Сокращённое пребывание в настоящем») утверждал: молчание немцев было необходимым условием для реинтеграции общества, по-прежнему состоявшего не только из немногочисленных не-нацистов, но и из колеблющихся, аполитичных, вообще ничего не понимающих, разочарованных крахом идеологии, а также убеждённых нацистов, затаившихся, но втайне рассчитывавших на реванш. Общее безмолвие сплотило больше, чем любые обсуждения и выяснения. Против этой точки зрения выступает исследовательница современной истории Европы Моника Блэк [Monica Black] в монографии «Земля, одержимая демонами: Ведьмы, целители и призраки прошлого в послевоенной Германии» [A Demon-Haunted Land]. Русский перевод вышел в издательстве «Альпина нон-фикшн» ещё в октябре прошлого года, когда многие из нас и не могли представить, насколько актуальна станет эта тема.



Молчание – даже неабсолютное – осложняет историкам жизнь, пишет Блэк, и кто-то уже ожесточённо приписал/а на полях моего библиотечного экземпляра: Не только историкам! Немцы, конечно, не молчали. Даже в самые страшные годы – не молчали. Количество жителей Германии, казнённых за дезертирство, госизмену или пораженчество (читай, невосторженный образ мыслей), по самым скромным подсчётам, превышает триста тысяч человек. А сколько было тех, кого не отследили! Востоковед Игорь Дьяконов, в годы Великой Отечественной военный переводчик, вспоминал:

Иногда наши разведчики попадали в расположение немецких войск и там брали письма. Читая их, можно было представить себе немецкие нравы и понятия. Особенно мне запомнилась одна женщина, от которой хранилось довольно много писем. Звали её Хильдегард Хан, до сих пор помню её фамилию. Она писала 22 июня 1941 г. своему мужу: «Фюрер в своей глубокой премудрости наконец-то объявил войну России. Можно надеяться, что скоро мы сможем начать завоёвывать Португалию!» Она писала многое в таком духе, но всё это через тупую цензуру проходило.

Read more...Collapse )

Прошлое не столько замещается, сколько складируется, слой за слоем, пока наконец не получится нечто довольно новое, но с корнями, остающимися так или иначе частью основания.

Recommend this entry Has been recommended Send news